Können wir vielleicht wieder einen Gang runterschalten und zum Diskurs zurückkehren, ohne die persönlichen Anschuldigungen?
Ich habs zwar kommen sehen, aber würde mich freuen, wenn das nicht schon wieder eskaliert!
Der Begriff "Exot" hat, abgesehen davon, dass die Ameisen aus einem "fernen Land" stammen, null Aussagekraft. Er sagt nämlich rein gar nichts über Haltungsbedingungen usw. aus. Folglich ist auch der Begriff "Semi-Exot" sinnlos und überflüssig. Nur um einen Troll zu trollen, sollte man nicht so einen Unsinn verbreiten.
Die Frage "Ligniperda oder ligniperdus?" lässt sich natürlich objektiv beantworten. Einfach mal einen Experten (z. B. einen Altphilologen) fragen. Die Antwort wird eindeutig sein. Vielleicht waren die bösen Nord-Amerikaner so verrückt und haben genau das gemacht. :wink: :mrgreen: =D>
Übrigens: Auch einen Bindestrich sollte man richtig verwenden. Da dieser Wörter wie "und", "oder", "beziehungsweise" usw. ersetzt, ist "ligniperda/us" objektiv falsch . Mir ist die Art Camponotus us jedenfalls unbekannt. :mrgreen: [-X :mrgreen: Natürlich ist "ligniperda/ligniperdus" richtig!
Hallo Sensation_Black,
Auf die Idee, einen Altphilologen zu fragen, sind Andere auch bereits gekommen, und haben das sogar gemacht!
Es steht im AWiki, aber um es Euch leichter zu machen, das zu überprüfen, kopiere ich es einfach ein. Der Beitrag stammt übrigens von mir.
Warum Camponotus ligniperda jetzt C. ligniperdus heißt
Im amerikanischen Forum gab es im Mai 2010 eine Diskussion darum. http://antfarm.yuku.com/topic/9934/t/Springtime-Anting-in-Germany-Many-pictures. (jetzt direkt hier: html https://www.tapatalk.com/groups/antfarm/springtime-anting-in-germany-many-pictures-t9934.html#p91126 )
In post # 7 erläutert „Doctorant“ ( Professor an einer amerikanischen Universität , in mehreren Sprachen versiert) die Begründung. Bisher haben wir das „ligniperda“ als Substantiv in Apposition zum Gattungsnamen betrachtet, „die Holzzerstörerin“. Seinen Ausführungen zufolge muss es aber als Adjektiv gesehen werden, das dann die zum männlichen „Camponotus“ passende männliche Endung „-us“ bekommen muss.
Im Bolton (1995) ist C. ligniperdus bereits in dieser Form zu finden. Auch der „Hymenoptera Name Server“ http://osuc.biosci.ohio-state.edu/hymDB/nomenclator.home_page sagt:
Valid name: Camponotus ligniperdus (Latreille). (Dieser Link ist nicht mehr zugänglich. - A.B. 11.07.2018)
Es ist also eigentlich keine plötzliche Umbenennung; die “richtige” Schreibweise wurde nur nicht allgemein bekannt bzw. akzeptiert!
Zitat von „Doctorant“:
I do not like to disagree with Dr. Seifert, as I have the utmost respect for him, but in this case, I believe he is in error. Let's see if I can clarify (hopefully not further confound) the situation of Camponotus ligniperdus, which is the correct form, as we will see below.
I went back and read Latreille's original description, which is written in alternating French and Latin -- French phrase first, then the Latin equivalent. This turns out to be helpful in discerning his intent in naming this ant. Latreille's French name for this ant is la Fourmi ronge bois and his Latin translation for it is Formica ligniperda. The literal translation of the French name is gnaw-wood ant. (For those of you who know German, this would be something like the following made-up word - "Nagholzameise".)
But, Latreille's Latin was occasionally not so good, and this is an example. "Perda is the 2nd person-singular imperative (command) form of the verb perdo (to destroy, gnaw, erode), so Formica ligniperda would be rather bad Latin for something like saying to the ant, "Destroy wood, Ant!" Thus, for our purposes, -perda does not exist in any usable declension or derivation of the verb perdo, but Latreille nonetheless uses it to render the meaning of the French verb form "ronge. It seems he was trying to making an adjective (adjectival phrase) by combining a verb plus an object noun, as is commonly done in French, and that he put an ending on this synthetic adjective to render it in grammatical agreement with Formica. Thus, ligniperda is adjectival, not substantive, in form, and had to change to ligniperdus when this ant later was moved over to Camponotus.
84.167.88.230 08:25, 26. Mai 2010 (UTC)
A. Buschinger
Edit zum Folgebeitrag von Barristan: Haben Sie übersehen, dass in diesem Beitrag Jahreszahlen angegeben sind? - Als ich das ins AWiki schrieb, konnte ich wohl nicht voraussehen, dass sich einige Kollegen anders entscheiden würden, oder? - Und Sie wissen also genau, dass außer den 22 Verfassern des "Banning ..."-Artikels alle anderen Wissenschaftlern mit Ward et al. 2015 einverstanden sind. Alle Achtung vor Ihrem überragenden Wissen! =D>
Herr Buschinger,
Ihre Informationen sind leider etwas veraltet. Bolton hat in seinem "New General Catalogue" von 2016 Camponotus ligniperda als valide aufgeführt.
Auch im Ant Wiki wird Camponotus ligniperda verwendet. Auch AntCat listet den Namen als valid, ebenso wie Antbase und auch.
Ich zitiere Sie einmal selbst:
Das AntWiki ist zurzeit die zuverlässigste Quelle für gültige Artnamen: http://www.antwiki.org/wiki/Welcome_to_AntWiki
Evtl. sollten Sie doch dann der zuverlässigsten Quelle für gültige Artnamen vertrauen und aufhören Camponotus ligniperdus als gültig zu propagieren...
Und ja das ist alles Offtopic, denn die Artnamen haben nichts mit dem Begriff exotisch und Exot zu tun. Da sie aber nur einmal Artnamen und die Verwirrungen um diese ins Spiel gebracht haben, aber ausgerechnet Beispiele, an denen Sie an einer Verwirrung beteiligt waren, nicht nennen, habe ich diese hier ergänzt.
22 Myrmekologen sind eine sehr kleine Anzahl im Vergleich zu allen weltweit aktiven Myrmekologen und im Gegensatz zu "Camponotus ligniperda" scheint so gut wie niemand den Ausführungen der 22 zu folgen...
Zum Gebrauch des Terminus "exotic" in wissenschaftlichen Arbeiten:
Soeben wurde im Ameisenportal eine sehr interessante Arbeit bekannt gemacht:
http://antcat.s3.amazonaws.com/6914/Scha%CC%88r_et_al._-_2018_-_Journal_of_Biogeography.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAJJR3DGROFMVL2FBQ&Expires=1531400320&Signature=BFZopw7XbXuRHKgAWp3eixCMZuI%3D
(erschienen im Mai 2018)
Do Holarctic ant species exist? Trans-Beringian dispersal and homoplasy in the Formicidae .
Von Sämi Schär, Gerard Talavera, Xavier Espadaler, Jignasha D. Rana, Anne Andersen Andersen,
Stefan P. Cover, Roger Vila.
Seite 7 sind Verbreitungskarten einiger Arten, auf denen die aus Europa nach Nordamerika eingeschleppten Arten als „exotic“ bezeichnet werden .
Das sind Myrmica rubra , Tetramorium atratulum („früher“ bekannt als Anergates atratulus , Sozialparasit bei Tetramorium spp.), und Tetramorium immigrans . Auch Lasius niger ist in N-Amerika „exotic“ , wobei andere dort als L. niger identifizierte Tiere als „not La. niger“ entlarvt wurden.
Zu meiner großen Genugtuung wird endlich auch anerkannt, dass Leptothorax muscorum , aus Nordeuropa beschrieben und hier weit verbreitet, eben NICHT in Nordamerika vorkommt, also nicht holarktisch verbreitet ist. Das habe ich seit vielen Jahren in mehreren Publikationen mit kanadischen Kollegen so vertreten.
Aus der Zusammenfassung
Results:
Contrary to the currently accepted hypothesis, only three ant species have Holarctic native ranges, while six taxa separate into distinct Palearctic and Nearctic species. Four species are shown to be recent introductions from Europe to North America by human activity, one of which was thought to be native. Genetic diversity is considerably higher within the North American than within European species as currently defined.
A. Buschinger
Edit: Im Antwiki steht bis heute noch die längst überholte Angabe:
http://www.antwiki.org/wiki/Leptothorax_muscorum
Distribution
Appenines to Central Scandinavia and Pyrenees to Urals, not found in British Isles but common in continental Europe (Collingwood 1979). Northern North America.
Distribution based on Regional Taxon Lists:
Nearctic Region: Canada, United States .
Neotropical Region: Mexico.
Palaearctic Region:
Mal abgesehen davon, dass es dazu bereits im Formiculture Forum vor einigen Tagen einen Beitrag gab, frage ich mich, was das mit dem Thread zu tun hat?
Barristan: Darf man Sie erinnern, dass es in dem Thread um den Begriff "exotische Ameisen" geht, ebenso wie in meinem vorstehenden Beitrag?
Barristan: Darf man Sie erinnern, dass es in dem Thread um den Begriff "exotische Ameisen" geht, ebenso wie in meinem vorstehenden Beitrag?
Und was genau ist jetzt ihre Aussage? Sie verlinken wild diverse Veröffentlichungen, sagen aber nicht, was diese jetzt belegen sollen. Wenn es keine einheimischen Lasius niger in den USA gibt und Lasius niger nur in Europa und Asien vorkommt, dann ist die Art in der tat exotisch (aus fernen Ländern stammend).
Der Beitrag von "Doctorant" ist überholt und wurde längst von echten Altphilologen widerlegt. Doctorant ist nämlich keiner! Wer es genau wissen möchte, muss nur einen echten Experten anschreiben. Wer freundlich fragt, erhält in den meisten Fällen auch eine Antwort. :wink:
Dass Menschen immer Fake-News verbreiten müssen, anstatt einzusehen, dass sie falsch lagen. :^o [-X
Weiterhin wird es immer eine subjektive Entscheidung sein, welches ein "fernes Land" ist und welches nicht. Somit ist auch der Begriff "exotisch" vollkommen subjektiv. Wie ich schon sagte, hat er null Aussagekraft. Warum sagt man nicht einfach explizit aus welchem Land/Gebiet eine Art stammt? Dann ist alles klar und man muss nicht über kryptische Begriffe wie "Semi-Exot" grübeln.
Barristan: Wenn es keine einheimischen Lasius niger in den USA gibt und Lasius niger nur in Europa und Asien vorkommt, dann ist die Art in der tat exotisch (aus fernen Ländern stammend). Jetzt haben Sie's tatsächlich fast verstanden!
Nächster Schritt: "exotisch" sind nicht nur tropische oder subtropische Arten, sondern auch solche, die zwischen Regionen mit gemäßigtem Klima über weitere ( und auch geringere ) Entfernungen verschleppt werden.
"aus fernen Ländern stammend" ist falsch, denn in welcher Entfernung wollen Sie die Grenzen ziehen?
"Exotisch" = nicht einheimisch = allochthon. Das ist die einzige sinnvolle Definition, wenn es um Organismen-Arten bzw. auch deren Populationen geht, gänzlich unabhängig von der Entfernung zwischen Ursprungs- und Ansiedlungsort.
"Ausländisch" ist falsch, denn die Organismen halten sich nicht an die von Menschenhand gezogenen Ländergrenzen.
Wir machen Fortschritte!
A. Buschinger